En`âm  Suresi 95. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

۞ إِنَّ ٱللَّهَ فَالِقُ ٱلْحَبِّ وَٱلنَّوَىٰ ۖ يُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَمُخْرِجُ ٱلْمَيِّتِ مِنَ ٱلْحَىِّ ۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • şüphesiz
  • إِنَّ
  • Allah’tır
  • اللَّهَ
  • yaran
  • ف ل ق
  • فَالِقُ
  • daneyi
  • ح ب ب
  • الْحَبِّ
  • ve çekirdeği
  • ن و ي
  • وَالنَّوَىٰ
  • çıkarır
  • خ ر ج
  • يُخْرِجُ
  • diriyi
  • ح ي ي
  • الْحَيَّ
  • -den
  • مِنَ
  • ölü-
  • م و ت
  • الْمَيِّتِ
  • ve çıkarır
  • خ ر ج
  • وَمُخْرِجُ
  • ölüyü
  • م و ت
  • الْمَيِّتِ
  • -den
  • مِنَ
  • diri-
  • ح ي ي
  • الْحَيِّ
  • işte budur
  • ذَٰلِكُمُ
  • Allah
  • اللَّهُ
  • o halde nasıl
  • ا ن ي
  • فَأَنَّىٰ
  • çevriliyorsunuz
  • ا ف ك
  • تُؤْفَكُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz Allah, taneyi ve çekirdeği yarıp filizlendirendir. Ölüden diriyi çıkarır. Diriden de ölüyü çıkarandır. İşte budur Allah! Peki (O’ndan) nasıl çevriliyorsunuz?
  • Diyanet Vakfı: Şüphesiz Allah, tohumu ve çekirdeği çatlatandır, ölüden diriyi çıkaran, diriden de ölüyü çıkarandır. İşte Allah budur. O halde (haktan) nasıl dönersiniz!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Tane ve çekirdekleri Allah pörtletir. Ölüden diri, diriden ölü çıkarır. İşte size söylüyorum Allah O´dur. Şimdi söyleyin nereden çevriliyorsunuz?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Şüphesiz ki taneleri ve çekirdekleri yaran Allah´tır. O, ölüden diriyi çıkarır, diriden de ölüyü çıkaran O´dur. İşte Allah budur. O halde nasıl yüz çevirirsiniz?
  • Ali Fikri Yavuz: Allah, taneleri ve çekirdekleri çimlendirip çatlatandır. Ölüden diri çıkarır; diriden ölü çıkaran da O’dur. (Ölü yumurtadan canlı tavuk ve canlı tavuktan ölü yumurta gibi). İşte Allah! O halde siz O’ndan (ona iman etmekten) nasıl çevriliyorsunuz?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Allâh o dâneleri, çekirdekleri pörtleten, ölüden diri çıkarır, ve diriden ölü çıkaran, işte size söyliyorum Allâh o, şimdi söyleyin nereden çevriliyorsunuz?
  • Fizilal-il Kuran: Tohumu ve çekirdeği çatlatan Allah´tır. O ölüden diriyi ve diriden ölüyü çıkarır. İşte Allah budur. Nasıl olur da bu gerçeği görmezlikten geliyorsunuz?
  • Hasan Basri Çantay: Şübhesizki Allah (ot bitirmek için) taneleri, (ağaç çıkarmak için) çekirdekleri yaratandır. Ölüden diriyi O çıkarır, diriden ölüyü çıkaran da Odur. İşte Allah bu. O halde (bunca bürhanlara rağmen) nasıl olub da (îmandan) çevriliyorsunuz?
  • İbni Kesir: Muhakkak ki Allah; taneyi ve çekirdeği yarandır. Ölüden diriyi çıkarır, diriden de ölüyü çıkarandır. İşte Allah budur. Nasıl olup da yüz çeviriyorsunuz?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphe yok ki, daneleri de, çekirdekleri de yaran Allah Teâlâ´dır. Diriyi ölüden çıkarır, ölüyü de diriden çıkaran O´dur. İşte Allah Teâlâ O´dur. Artık nasıl olur da (O´ndan) çevriliyorsunuz?
  • Tefhim-ul Kuran: Taneyi ve çekirdeği yaran şüphesiz Allah´tır. O, diriyi ölüden çıkarır, ölüyü de diriden çıkarır. İşte Allah budur. Öyleyse nasıl oluyor da çevriliyorsunuz?
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com