Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Mümtehine Suresi 1. Ayet Meali

  • بِسْمِ
  • ٱللَّهِ
  • ٱلرَّحْمَٰنِ
  • ٱلرَّحِيمِ
  • يَٰٓأَيُّهَا
  • ٱلَّذِينَ
  • ءَامَنُوا۟
  • لَا
  • تَتَّخِذُوا۟
  • عَدُوِّى
  • وَعَدُوَّكُمْ
  • أَوْلِيَآءَ
  • تُلْقُونَ
  • إِلَيْهِم
  • بِٱلْمَوَدَّةِ
  • وَقَدْ
  • كَفَرُوا۟
  • بِمَا
  • جَآءَكُم
  • مِّنَ
  • ٱلْحَقِّ
  • يُخْرِجُونَ
  • ٱلرَّسُولَ
  • وَإِيَّاكُمْ
  • ۙ
  • أَن
  • تُؤْمِنُوا۟
  • بِٱللَّهِ
  • رَبِّكُمْ
  • إِن
  • كُنتُمْ
  • خَرَجْتُمْ
  • جِهَٰدًا
  • فِى
  • سَبِيلِى
  • وَٱبْتِغَآءَ
  • مَرْضَاتِى
  • ۚ
  • تُسِرُّونَ
  • إِلَيْهِم
  • بِٱلْمَوَدَّةِ
  • وَأَنَا۠
  • أَعْلَمُ
  • بِمَآ
  • أَخْفَيْتُمْ
  • وَمَآ
  • أَعْلَنتُمْ
  • ۚ
  • وَمَن
  • يَفْعَلْهُ
  • مِنكُمْ
  • فَقَدْ
  • ضَلَّ
  • سَوَآءَ
  • ٱلسَّبِيلِ
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ey iman edenler, düşmanımı ve düşmanınızı dostlar edinmeyin! Onlar, size gelen gerçeği inkar etmişken siz onlara dostluk gösteriyorsunuz. Onlar, Rabbiniz olan Allah´a iman ettiğiniz için peygamberi ve sizi (yurdunuzdan) çıkarıyorlardı. Eğer sizler, Benim yolumda ve hoşnutluğum uğrunda savaşa çıktıysanız (böyle yapmazsınız). Siz, dostluk göstererek onlara sır veriyorsunuz, oysa Ben sizin gizlediklerinizi de açıkladıklarınızı da tamamen bilirim ve içinizden her kim onu yaparsa, artık düz yolun ortasında şaşırmış olur.