Elmalılı Hamdi Yazır: Mâide  Suresi 64. Ayet Meali

  • وَقَالَتِ
  • ٱلْيَهُودُ
  • يَدُ
  • ٱللَّهِ
  • مَغْلُولَةٌ
  • ۚ
  • غُلَّتْ
  • أَيْدِيهِمْ
  • وَلُعِنُوا۟
  • بِمَا
  • قَالُوا۟
  • ۘ
  • بَلْ
  • يَدَاهُ
  • مَبْسُوطَتَانِ
  • يُنفِقُ
  • كَيْفَ
  • يَشَآءُ
  • ۚ
  • وَلَيَزِيدَنَّ
  • كَثِيرًا
  • مِّنْهُم
  • مَّآ
  • أُنزِلَ
  • إِلَيْكَ
  • مِن
  • رَّبِّكَ
  • طُغْيَٰنًا
  • وَكُفْرًا
  • ۚ
  • وَأَلْقَيْنَا
  • بَيْنَهُمُ
  • ٱلْعَدَٰوَةَ
  • وَٱلْبَغْضَآءَ
  • إِلَىٰ
  • يَوْمِ
  • ٱلْقِيَٰمَةِ
  • ۚ
  • كُلَّمَآ
  • أَوْقَدُوا۟
  • نَارًا
  • لِّلْحَرْبِ
  • أَطْفَأَهَا
  • ٱللَّهُ
  • ۚ
  • وَيَسْعَوْنَ
  • فِى
  • ٱلْأَرْضِ
  • فَسَادًا
  • ۚ
  • وَٱللَّهُ
  • لَا
  • يُحِبُّ
  • ٱلْمُفْسِدِينَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Yahudiler, «Allah´ın eli çok sıkıdır» dediler. Söyledikleri söz sebebiyle onların elleri bağlansın ve lanete uğrasınlar! Aksine Allah´ın elleri açıktır, dilediği gibi verir. Andolsun, Rabbinden sana indirilen, onların çoğunun azgınlığını ve küfrünü azdırıyor. Biz, onların aralarına tâ kıyamete kadar düşmanlık ve kin atmışızdır. Ne zaman savaş için bir ateş yakmışlarsa, Allah onu söndürmüştür. Onlar yeryüzünde bozğunculuğa koşarlar. Şüphesiz Allah bozguncuları sevmez.