Cin Suresi 3. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَأَنَّهُۥ تَعَٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَٰحِبَةً وَلَا وَلَدًا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • doğrusu O
  • وَأَنَّهُ
  • yücedir
  • ع ل و
  • تَعَالَىٰ
  • şanı
  • ج د د
  • جَدُّ
  • Rabbimizin
  • ر ب ب
  • رَبِّنَا
  • مَا
  • O edinmemiştir
  • ا خ ذ
  • اتَّخَذَ
  • ص ح ب
  • صَاحِبَةً
  • ve ne de
  • وَلَا
  • çocuk
  • و ل د
  • وَلَدًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Doğrusu Rabbimizin şanı çok yücedir; ne bir eş edinmiştir, ne de bir çocuk.”
  • Diyanet Vakfı: Hakikat şu ki, Rabbimizin şânı çok yücedir. O, ne eş ne de çocuk edinmiştir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Doğrusu O Rabbimizin şanı çok yüksektir, ne bir arkadaş edinmiş, ne de bir çocuk.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Doğrusu, Rabbimizin şanı çok yüksektir. Ne bir arkadaş edinmiştir, ne de bir çocuk.
  • Ali Fikri Yavuz: Doğrusu Rabbimizin şanı çok yücedir; ne bir eş edinmiştir, ne de bir çocuk...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve doğrusu o rabbımızın şanı çok yüksek, ne bir arkadaş edinmiş ne de bir veled
  • Fizilal-il Kuran: Rabbimiz yüceler yücesidir, ne eş ne evlat edinmemiştir.
  • Hasan Basri Çantay: «Hakıykat şudur ki: Rabbizimin büyüklüğü (her büyüklükden) yücedir. O, ne bir zevce, ne de bir evlâd edinmemişdir».
  • İbni Kesir: Muhakkak ki Rabbımızın şanı yücedir. O; eş ve çocuk edinmemiştir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Ve şüphe yok ki, Rabbimizin azameti pek yücedir. Ne bir refika ve ne de bir veled edinmemiştir.»
  • Tefhim-ul Kuran: Elbette, bizim Rabbimizin şanı yücedir. O, ne eş edinmiştir, ne de bir çocuk.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com