Büruc Suresi 14. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve O
  • وَهُوَ
  • bağışlayandır
  • غ ف ر
  • الْغَفُورُ
  • sevendir
  • و د د
  • الْوَدُودُ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: O, çok bağışlayandır, çok sevendir.
  • Diyanet Vakfı: O, çok bağışlayan ve çok sevendir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bununla beraber, çok bağışlayıcıdır, sevgi doludur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Bununla beraber çok bağışlayandır, çok sevendir.
  • Ali Fikri Yavuz: Bununla beraber O, Gafûr’dur = tevbe edenleri bağışlayandır. Vedûd’dur = itaatkârları sevendir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Onunla beraber gafurdur, çok sevgili (vedud)dur
  • Fizilal-il Kuran: O, bağışlayan ve sevendir.
  • Hasan Basri Çantay: O, (tevbe´ eden mü´minleri) çok yarlığayan, (dostlarını) çok sevendir.
  • İbni Kesir: O; Ğafur´dur, Vedud´dur.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve çok bağışlayan, çok seven O´dur.
  • Tefhim-ul Kuran: O, çok bağışlayandır, çok sevendir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com