Büruc Suresi 13. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • şüphesiz O
  • إِنَّهُ
  • O’dur
  • هُوَ
  • ilkin var eden
  • ب د ا
  • يُبْدِئُ
  • sonra yeniden devam eden
  • ع و د
  • وَيُعِيدُ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz O, başlangıçta yaratmayı yapar, sonra onu tekrarlar.
  • Diyanet Vakfı: Bilin ki O, (kâinat yokken) ilk olarak yaratan, (ölümden sonra tekrar hayatı) geri getirendir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Çünkü yoktan var eden de, tekrar dirilten de odur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Yoktan o yaratır ve tekrar o diriltir.
  • Ali Fikri Yavuz: Çünkü O, (mahlûkâtı yoktan var edib) yaratır ve, (sonra öldürüb tekrar) diriltir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Çünkü o hem mübdî hem muîddir
  • Fizilal-il Kuran: İlk yaratan ve tekrar yaratacak olan da O´dur.
  • Hasan Basri Çantay: Çünkü O, ilkin var edenin de, (sonra yeniden diriltib kendisine) döndürecek olanın da ta kendisidir.
  • İbni Kesir: Önce yaratıp sonra tekrarlayan O´dur, O.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Muhakkak ki O´dur, bidâyeten yaratır ve iade eder olan O´dur.
  • Tefhim-ul Kuran: Çünkü O, ilkin var eden, (sonra dirilterek) döndürecek olandır.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com