Bakara  Suresi 265. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمُ ٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِ ٱللَّهِ وَتَثْبِيتًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍۭ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٌ فَـَٔاتَتْ أُكُلَهَا ضِعْفَيْنِ فَإِن لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • durumu da
  • م ث ل
  • وَمَثَلُ
  • kimselerin
  • الَّذِينَ
  • infak eden
  • ن ف ق
  • يُنْفِقُونَ
  • mallarını
  • م و ل
  • أَمْوَالَهُمُ
  • kazanmak
  • ب غ ي
  • ابْتِغَاءَ
  • rızasını
  • ر ض و
  • مَرْضَاتِ
  • Allah’ın
  • اللَّهِ
  • ve kökleştirmek için
  • ث ب ت
  • وَتَثْبِيتًا
  • مِنْ
  • kendilerindekini (imanı)
  • ن ف س
  • أَنْفُسِهِمْ
  • benzer
  • م ث ل
  • كَمَثَلِ
  • bir bahçeye
  • ج ن ن
  • جَنَّةٍ
  • tepe üzerinde bulunan
  • ر ب و
  • بِرَبْوَةٍ
  • değince
  • ص و ب
  • أَصَابَهَا
  • bol yağmur
  • و ب ل
  • وَابِلٌ
  • veren
  • ا ت ي
  • فَاتَتْ
  • ürününü
  • ا ك ل
  • أُكُلَهَا
  • iki kat
  • ض ع ف
  • ضِعْفَيْنِ
  • eğer
  • فَإِنْ
  • لَمْ
  • değmese bile
  • ص و ب
  • يُصِبْهَا
  • yağmur
  • و ب ل
  • وَابِلٌ
  • çisinti olur
  • ط ل ل
  • فَطَلٌّ
  • Allah
  • وَاللَّهُ
  • şeyleri
  • بِمَا
  • yaptıklarınız
  • ع م ل
  • تَعْمَلُونَ
  • görmektedir
  • ب ص ر
  • بَصِيرٌ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah’ın rızasını kazanmak arzusuyla ve kalben mutmain olarak mallarını Allah yolunda harcayanların durumu, yüksekçe bir yerdeki güzel bir bahçenin durumu gibidir ki, bol yağmur alınca iki kat ürün verir. Bol yağmur almasa bile ona çiseleme yeter. Allah, yaptıklarınızı hakkıyla görendir.
  • Diyanet Vakfı: Allah´ın rızasını kazanmak ve ruhlarındaki cömertliği kuvvetlendirmek için mallarını hayra sarfedenlerin durumu, bir tepede kurulmuş güzel bir bahçeye benzer ki, üzerine bol yağmur yağmış da iki kat ürün vermiştir. Bol yağmur yağmasa bile bir çisinti düşer (de yine ürün verir). Allah, yaptıklarınızı görmektedir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah´ın hoşnutluğunu aramak ve kendilerini veya bir kısmını Allah yolunda pay sahibi kılmak için mallarını harcayanların durumu ise bir tepenin üstünde bulunan, üzerine kuvvetli bir sağnağın yağıp meyvelerini iki kat artırdığı bir bahçenin durumuna benzer. Bir sağnak yağmazsa, ona mutlaka bir çisinti düşer. Allah, yaptıklarınızı gözetliyor.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Allah´ın rızasını aramak, kendilerini veya kendilerinden bir kısmını Allah yolunda sabit kılmak için mallarını Allah yolunda harcayanların hâli ise, bir tepedeki güzel bir bahçenin hâline benzer ki, ona kuvvetli bir sağnak düşmüş de yemişlerini iki kat vermiştir. Böyle bir bahçeye yağmur düşmese bile mutlaka bir çisenti vardır. Allah, yaptıklarınızı görür.
  • Ali Fikri Yavuz: Allah’ın rızâsını istemek ve kendilerindeki imânı kökleştirip kuvvetlendirmek için mallarını harcıyanların hâli de, bir tepe üzerinde bulunan bir bahçenin haline benzer. Ona bol yağmur düşmüş de meyvalarını iki kat vermiştir. Ona bol bir yağmur düşmezse yine kendisinde bir çisinti ve nem bulunmakla ürününü verir. Allah, her ne yaparsanız hepsini hakkıyla görücüdür.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Allahın rızasını aramak ve kendilerini veya kendilerinden bir kısmını Allah yolunda paydar kılmak için mallarını infak edenlerin meseli ise bir tepedeki güzel bir bağçenin haline benzer ki kuvvetli bir sağanak düşmüş de ona yemişlerini iki kat vermiştir, bir sağanak düşmezse ona mutlak bir çisenti vardır, Allah amellerinizi gözetiyor
  • Fizilal-il Kuran: Buna karşılık mallarını Allah´ın rızasını elde etmek ve gönüllerindeki imanı pekiştirmek için harcayanların durumu da yüksekçe bir tepedeki bol yağmur alarak ürünlerini iki kat olarak veren ve bol yağmur görmediğinde de mutlaka çisinti gören verimli bir bahçe gibidir. Hiç kuşkusuz ne yaparsanız Allah onu bilir.
  • Hasan Basri Çantay: Allahın rızasını istemek ve ruhlarında olan (îman) ı kökleşdirib takviye etmek için mallarını harcayanların hali de bir tepenin üzerinde bulunan güzel bir bağçenin haline benzer ki ona bir yağmur isaabet etmiş de meyvelerini iki kat vermişdir, ona bol bir yağmur düşmese de (hiç olmazsa onda) bir çisinti (bulunur) Allah, ne yaparsanız (hepsini) hakkıyle görücüdür.
  • İbni Kesir: Allah´ın rızasını kazanmak ve kalblerindekini sağlamlaştırmak için mallarını infak edenlerin hali, bir tepedeki güzel bir bahçenin haline benzer. Kuvvetli bir sağanak düşünce; yemişlerini iki kat verir. Bol yağmur yağmasa bile bir çisenti bulunur ve Allah işlediklerinizi görür.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve mallarını rızayı ilâhiyi taleb ve nefislerini tesbit için infakta bulunanların meseli ise bir bahçenin meseli gibidir ki, ona çokça yağmur yağar da meyvelerini iki kat olarak yetiştirir. Ona çokça yağmur değil de çiy isabet etse (yine kifâyet eder). Ve Allah Teâlâ yapacağınız şeyleri görücüdür.
  • Tefhim-ul Kuran: Yalnızca Allah´ın rızasını istemek ve kendilerinde olanı kökleştirip güçlendirmek için mallarını infak edenlerin örneği, yüksekçe bir tepede bulunan, sağnak yağmur aldığında ürünlerini iki kat veren bir bahçenin örneğine benzer ki ona sağnak yağmur isabet etmese de bir çisintisi (vardır) . Allah, yapmakta olduklarınızı görendir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com