Bakara  Suresi 263. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

۞ قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَآ أَذًى ۗ وَٱللَّهُ غَنِىٌّ حَلِيمٌ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • bir söz (söylemek)
  • ق و ل
  • قَوْلٌ
  • güzel
  • ع ر ف
  • مَعْرُوفٌ
  • ve affetmek
  • غ ف ر
  • وَمَغْفِرَةٌ
  • iyidir
  • خ ي ر
  • خَيْرٌ
  • -dan
  • مِنْ
  • sadaka-
  • ص د ق
  • صَدَقَةٍ
  • peşinden gelen
  • ت ب ع
  • يَتْبَعُهَا
  • eziyet
  • ا ذ ي
  • أَذًى
  • Allah
  • وَاللَّهُ
  • zengindir
  • غ ن ي
  • غَنِيٌّ
  • halimdir
  • ح ل م
  • حَلِيمٌ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Güzel bir söz ve bağışlama, peşinden gönül kırma gelen bir sadakadan daha hayırlıdır. Allah, her bakımdan sınırsız zengindir, halîmdir (hemen cezalandırmaz, mühlet verir).
  • Diyanet Vakfı: Güzel söz ve bağışlama, arkasından incitme gelen sadakadan daha iyidir. Allah zengindir, acelesi de yoktur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bir tatlı dil, bir bağışlama, arkasından incitmenin geldiği sadakadan daha hayırlıdır. Allah, ganidir, halimdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Bir tatlı dil ve kusurları bağışlamak, arkasından eza ve gönül bulantısı gelecek bir sadakadan daha hayırlıdır. Allah, hiçbir şeye muhtaç değildir, halimdir, yumuşak davranır.
  • Ali Fikri Yavuz: İyi ve güzel bir söz ile bir kusur bağışlamak, arkasına eza takılacak sadakadan daha hayırlıdır. Allah minnet ve eziyetle sadaka verenlerin sadakalarından müstağnidir; onların cezasını vermekte acele edici değildir (hâlimdir).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bir tatlı dil, bir mağfiret arkasına eza takılacak sadakadan daha iyidir, Allah ganîdir halîmdir
  • Fizilal-il Kuran: Tatlı söz ve hoşgörü, peşinden başa kakma ve onur kırma gelen sadakadan daha iyidir. Allah´ın hiçbir şeye ihtiyacı yoktur, O Halimdir.
  • Hasan Basri Çantay: İyi (güzel ve tatlı) bir söz ve bir ayıb örtme; ardından eziyyet gelen bir sadakadan hayırlıdır. Allah (kullarının sadakalarından) müstağnidir, halimdir (ukuubetde acele edici değildir).
  • İbni Kesir: Bir tatlı dil, bir af, peşinden eziyet gelecek sadakadan daha hayırlıdır. Ve Allah Gani´dir, Halim´dir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Bir iyi söz, bir af, kendisini bir eziyet takip eden bir sadakadan hayırlıdır. Ve Allah Teâlâ ganîdir, halîmdir.
  • Tefhim-ul Kuran: Güzel bir söz ve bağışlama, peşinden eziyet gelen bir sadakadan daha hayırlıdır. Allah hiç bir şeye ihtiyacı olmayandır, yumuşak davranandır.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com