Araf Suresi 186. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

مَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَلَا هَادِىَ لَهُۥ ۚ وَيَذَرُهُمْ فِى طُغْيَٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • kimi
  • مَنْ
  • saptırırsa
  • ض ل ل
  • يُضْلِلِ
  • Allah
  • اللَّهُ
  • artık olmaz
  • فَلَا
  • yol gösteren
  • ه د ي
  • هَادِيَ
  • onun için
  • لَهُ
  • ve bırakır onları
  • و ذ ر
  • وَيَذَرُهُمْ
  • içinde
  • فِي
  • azgınlıkları
  • ط غ ي
  • طُغْيَانِهِمْ
  • bocalayıp dururlar
  • ع م ه
  • يَعْمَهُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah, kimi saptırırsa artık onu doğru yola iletecek kimse yoktur. Allah, onları azgınlıkları içinde bırakır, bocalayıp dururlar.
  • Diyanet Vakfı: Allah kimi şaşırtırsa, artık onun için yol gösteren yoktur. Ve onları azgınlıkları içinde şaşkın olarak bırakır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah kimi saptırırsa, artık onu yola getirecek bir kimse yoktur. O, onları bırakır taşkınlıkları içinde, körü körüne yuvarlanıp giderler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Allah kimi saptırırsa onu yola getirecek bir kimse yoktur. O, onları kendi hâllerine bırakır ve kendi azgınlıkları içinde yuvarlanıp giderler.
  • Ali Fikri Yavuz: Kimi ki Allah doğru yoldan saptırır, artık onu yola getirecek kimse yoktur. Allah, onları azgınlıkları içinde bırakır, körü körüne yuvarlanır giderler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Kimi ki Allah saptırır, artık onu yola getirecek yoktur, o onları bırakır, tuğyanları içinde kör körüne yuvarlanır giderler
  • Fizilal-il Kuran: Allah´ın saptırdığı kulu hiç kimse doğru yola iletmez. O sapıkları, azgınlıklar içinde debelenmeye bırakır.
  • Hasan Basri Çantay: Allah kimi sapdırırsa artık onu yola getirecek yokdur. O, bunları taşkınlığı içinde, ve serserî bir halde, bırakıverir.
  • İbni Kesir: Kimi, Allah saptırırsa; onu doğru yola götürecek yoktur. O, bunları taşkınlıkları içinde serseri bir halde bırakır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Allah Teâlâ kimi dalâlete düşürürse artık ona hidâyet edecek bulunamaz ve onları kendi dalâletlerinde mütereddit bir halde bırakır.
  • Tefhim-ul Kuran: Allah´ın saptırdığı kimseye artık hidayet verecek yoktur. Ve onları tuğyanları içinde şaşkınca dolaşır bir durumda bırakıverir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com