Alak  Suresi 8. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • şüphesiz
  • إِنَّ
  • إِلَىٰ
  • Rabbinedir
  • ر ب ب
  • رَبِّكَ
  • dönüş
  • ر ج ع
  • الرُّجْعَىٰ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz dönüş ancak Rabbinedir.
  • Diyanet Vakfı: (6-8) Gerçek şu ki, insan kendini kendine yeterli görerek azar. Kuşkusuz dönüş Rabbinedir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Kesinlikle sonunda Rabbinedir dönüş!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Muhakkak ki dönüş mutlaka Rabbinedir.
  • Ali Fikri Yavuz: Muhakkak ki, (ey insan!) Nihayet Rabbinedir dönüş.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Her halde nihayet rabbınadır dönüş
  • Fizilal-il Kuran: Dönüş Rabbinedir.
  • Hasan Basri Çantay: (Ey insan) şübhesiz dönüş (ün) ancak Rabbinedir.
  • İbni Kesir: Dönüş, şüphesiz ancak Rabbınadır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Muhakkak ki dönüş, ancak Rabbinedir.
  • Tefhim-ul Kuran: Şüphesiz, dönüş yalnızca Rabbinedir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com