Ahzab Suresi 47. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَضْلًا كَبِيرًا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve müjdele
  • ب ش ر
  • وَبَشِّرِ
  • mü’minlere
  • ا م ن
  • الْمُؤْمِنِينَ
  • ki gerçekten
  • بِأَنَّ
  • onlara vardır
  • لَهُمْ
  • -tan
  • مِنَ
  • Allah-
  • اللَّهِ
  • bir lutuf
  • ف ض ل
  • فَضْلًا
  • büyük
  • ك ب ر
  • كَبِيرًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Mü’minlere kendileri için Allah’tan büyük bir lütuf olduğunu müjdele.
  • Diyanet Vakfı: Allah´tan büyük bir lütfa ereceklerini müminlere müjdele.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Mü´minlere müjdele, onlara Allah tarafından büyük bir nimet olduğunu!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Müminlere müjdele! Onlara Allah´tan bir mükafat vardır...
  • Ali Fikri Yavuz: (Ey Rasûlüm) müminlere müjdele: Onlara gerçekten büyük bir mükâfat var.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Mü´minlere müjdele! Onlara Allahdan bir büyük fadl var
  • Fizilal-il Kuran: Mü´minlere Allah´tan büyük bir lütfa ereceklerini müjdele.
  • Hasan Basri Çantay: (Habîbim) Allahdan kendilerine cidden büyük bir fazl (-u kerem inayet buyurulmuş) olduğunu mü´minlere müjdele.
  • İbni Kesir: Mü´minlere; kendileri için Allah tarafından büyük bir lütuf olduğunu müjdele.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve mü´minleri müjdele. Muhakkak ki onlar için elbette Allah tarafından pek büyük bir ihsan vardır.
  • Tefhim-ul Kuran: Mü´minlere müjde ver; gerçekten onlar için Allah´tan büyük bir fazl vardır.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com