Ahkaf Suresi 30. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

قَالُوا۟ يَٰقَوْمَنَآ إِنَّا سَمِعْنَا كِتَٰبًا أُنزِلَ مِنۢ بَعْدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْدِىٓ إِلَى ٱلْحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٍ مُّسْتَقِيمٍ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • dediler
  • ق و ل
  • قَالُوا
  • kavmimiz
  • ق و م
  • يَا قَوْمَنَا
  • elbette biz
  • إِنَّا
  • dinledik
  • س م ع
  • سَمِعْنَا
  • bir Kitap
  • ك ت ب
  • كِتَابًا
  • indirilen
  • ن ز ل
  • أُنْزِلَ
  • مِنْ
  • sonra
  • ب ع د
  • بَعْدِ
  • Musa’dan
  • مُوسَىٰ
  • doğrulayan
  • ص د ق
  • مُصَدِّقًا
  • لِمَا
  • kendinden öncekini
  • ب ي ن
  • بَيْنَ
  • kendinden öncekini
  • ي د ي
  • يَدَيْهِ
  • götüren
  • ه د ي
  • يَهْدِي
  • إِلَى
  • gerçeğe
  • ح ق ق
  • الْحَقِّ
  • ve
  • وَإِلَىٰ
  • yola
  • ط ر ق
  • طَرِيقٍ
  • doğru
  • ق و م
  • مُسْتَقِيمٍ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Dediler ki: “Ey kavmimiz! Şüphesiz biz, Mûsâ’dan sonra indirilen, kendinden önceki kitapları doğrulayan, gerçeğe ve doğru yola ileten bir kitap dinledik.”
  • Diyanet Vakfı: Ey kavmimiz! dediler, doğrusu biz Musa´dan sonra indirilen, kendinden öncekini doğrulayan, hakka ve doğru yola ileten bir kitap dinledik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve dediler ki: «Ey kavmimiz, haberiniz olsun ki, biz Musa´dan sonra indirilmiş önündeki kitapları doğrulayıp gerçeği ve doğru yolu gösteren bir kitap dinledik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar kavimlerine şöyle dediler: «Ey kavmimiz! Gerçekten biz Musa´dan sonra indirilen ve kendisinden öncekileri tasdik eden bir kitap dinledik. O kitap gerçeği ve doğru yolu gösteriyor.
  • Ali Fikri Yavuz: Şöyle dediler: “- Ey kavmimiz! Gerçekten bizler, (Peygamber tarafından okunan) bir Kitab dinledik ki, Mûsa’dan sonra indirilmiş olub önündekileri (diğer semavî kitabları, iman esaslarında) tasdik ediyor; hakka ve doğru yola erdiriyor.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ey kavmımız! dediler: haberiniz olsun, bizler bir kitab dinledik, Musâdan sonra indirilmiş önündekini tasdık ediyor, hakka ve bir doğru yola hidâyet eyliyor
  • Fizilal-il Kuran: «Ey kavmimiz, dediler, biz Musa´dan sonra indirilen kendinden öncekini doğrulayan, Hakk´a ve doğru yola götüren bir Kitab dinledik.
  • Hasan Basri Çantay: «Ey kavmimiz, dediler, hakıykat biz Mûsâdan sonra indirilmiş olan, kendinden öncekileri tasdıyk eden, hakka ve doğru yola ileten bir kitab dinledik».
  • İbni Kesir: Ve demişlerdi ki: Ey kavmimiz, doğrusu biz Musa´dan sonra indirilmiş olan ve kendinden öncekileri doğrulayan, hakka ve doğru yola hidayet eden bir kitab dinledik.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Dediler ki: «Ey kavmimiz! Muhakkak Biz bir kitap dinledik ki, kendisinden önce olanları tasdik edici olarak Mûsa´dan sonra nâzil olmuş, hakka ve dosdoğru bir yola rehberlik ediyor.»
  • Tefhim-ul Kuran: Dediler ki: «Ey Kavmimiz, gerçekten biz, Musa´dan sonra indirilen, kendinden öncekileri de doğrulayan bir kitap dinledik; hakka ve dosdoğru olan yola yöneltip iletmektedir.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com